100 PCT 021: How to Project Manage other Translators

You might decide at some point to take on more work and have other translators work for you. It is not an easy decision - sure there can be some advantages, but there are disadvantages too. So have a listen to this episode, I share some of my experiences and hope to be able to [...]

100 PCT 020: Selling Translations Part 2 of 2

Part 2 of Selling Translations I hope this proves useful for both company owners and freelance translators. Please let me have your comments and questions! Thanks and all the best, Paul

100 PCT 019: Selling Translations Part 1 of 2

Selling translations is so important and this turned out to be a bigger topic than I had originally envisaged, hence the 2 episodes. Episode 2 will be released exactly 2 weeks after Episode 1, on 16th April 2015. Please let me have your answers to the question I pose at the end of the podcast [...]

100 PCT 018: How to tackle Big Translation Jobs

There are certain differences between carrying out a small translation and carrying out a big translation job. The difference in size and time it will take you lead to a few nuances that are well worth keeping in mind, and I discuss some of them in this audio. I thought I would share my thoughts [...]

100PCT 017: Marketing Tips with Tess Whitty

Tess is an not only an experienced translator but also a marketing expert, and combines these two disciplines to very good effect. In this interview, she offers some very sound social media advice, talks about how she got started, podcasting, writing and more! Don't miss this one! You can buy Tess's book via amazon (I [...]

100PCT 016: My First Time with Déjà vu

I am not a CAT Tools expert, by any means, but I do believe that this area is going to have a significant impact on translators in the years to come. I wanted to talk about my experience of using Déjà Vu for the first time. Generally, it was a great experience, and certainly saved [...]

100PCT 015: The Curse of Perfection

The Curse of Perfection For sure, this podcast raises more questions than it answers, among them: Is it acceptable for translators to submit documents that are not perfect? How should translators balance perfection with efficiency? Should translators offer different options to clients, in terms of quality? This is a pretty interesting topic and one that [...]

100PCT 014: Standing Out with Andrew Morris

Standing Out with Andrew Morris I hope everyone is having a great 2015, and here is a really awesome podcast to kick off the year. Andrew Morris is a very interesting guy: A high-quality French to English translator, he directs a Translations Studio from Provence in the South of France. He also runs the extremely [...]

100PCT 013: American Translators Association Chicago Mashup

ATA Chicago Mashup What a wonderful event in Chicago.  Whether you we there, couldn't go, or even if you've never been to or never even heard of the ATA Conference - If you're a translator or interpreter you really should listen to this episode! Featuring: David Rumsey President Elect of the ATA Diana Dudgeon [...]

100PCT 012: The Adventurous Interpreter Robert Finnegan

This is the third and final (for the time being!) in a series on interpreting.  Welcome Robert Finnegan, former UN interpreter and translator, who has plied his trade in some slightly-less-than-common locations such as the Amazon in Brazil and East Timor. Robert is a very interesting chap - not your typical 9-to-5er, and here he [...]